DE SANTIAGO SEGURA MUNGUÍA
Lexicón [incompleto] etimológico y semántico del Latín
y de las voces actuales que proceden de raíces latinas o griegas
Santiago Segura Munguía
Mª Carmen Luzón con José María Guibert y Javier Torres Ripa |
Deusto Publicaciones
19 de diciembre de 2015
Deusto
celebra la publicación de la obra póstuma de Santiago Segura, Lexicón
etimológico y semántico del latín, libro en el que estaba trabajando
cuando falleció. http://owl.li/G9vsG
El Rector de la Universidad de Deusto, José María Guibert, recibió el 17 de diciembre, a la viuda del profesor emérito Santiago Segura, María Carmen Luzón, para celebrar la publicación de su libro Lexicón (Incompleto) etimológico y semántico del Latín y de las voces actuales que proceden de raíces latinas o griegas, obra en la que estaba trabajando cuando falleció en febrero de 2014 y a la que dedicó sus últimos cuatro años.
El empeño del profesor Segura, uno de los autores de cultura clásica más respetados en el panorama editorial, consistió en retomar su Diccionario por raíces del latín y de las voces derivadas y seleccionar los términos más productivos desde el punto de vista etimológico para enriquecer y hacer más accesible aquel caudal de raíces y términos latinos.Esta nueva y póstuma aportación de Santiago Segura tiene muchos valores dignos de ser destacados, pues se detiene en las definiciones de las distintas acepciones, fija la antigüedad de las palabras con el año de la primera documentación conocida, recoge los elementos formales de acentuación y entonación pero lo más sobresaliente es que nos habla, como si le estuviéramos viendo y oyendo, del origen de las palabras, de sus acepciones y derivadas desde su primer significado, llevándonos, con la pasión e ilusión que ponía en sus explicaciones, a relevaciones sorprendentes y curiosas. Su voz, recia y clara, está en estas páginas que se interrumpen en la letra "s", dejando sin terminar este tesoro lingüístico.
Santiago Segura
Doctor en Filología Clásica, catedrático de latín y profesor emérito de la Universidad de Deusto, comenzó a publicar en la Editorial Gredos (T. Livio, XXXI, año 1952). Su traducción de la Apología y Florida, de Apuleyo, figura en la Biblioteca Clásica Gredos. Entre 1957-1966 publicó todos los textos de Latín y Griego propuestos oficialmente para el curso Preuniversitario y, en 1961, una Gramática Latina y un Método de Latín. La Editorial Anaya ha publicado, desde 1963, todos sus libros de texto en latín, entre ellos el Diccionario etimológico Latino-Español (1985), Los Juegos Olímpicos (1992) y 11 volúmenes con las soluciones de las Pruebas de selectividad de Latín, de los años 1990-2000.
La Universidad de Deusto ha publicado: El Asno de Oro, de Apuleyo (1992); Comentario filológico y lingüístico de textos castellanos (col. con H. Urrutia), 1995; Del Latín al euskera (col. con J.M. Echevarría), 1996; Mil años de historia Vasca a través de la literatura greco-latina (1197) y Lexicogénesis (2000).
A esta larga lista de publicaciones se sumó, en el año 2001, el Diccionario Etimológico Latín-Español, una de las más importantes del profesor Segura ya que a ella ha dedicado buena parte de su vida profesoral y que es uno de los más vendidos en su género en España y Latinoamérica.
Destaca también el Diccionario por Raíces del Latín y de las voces derivadas por ser una obra única en el ámbito lingüístico actual y el Diccionario, esta vez de Medicina (Diccionario etimológico de Medicina), que se sumó en 2004 a su extensa bibliografía.
En 2011, Santiago Segura junto a Javier Torres Ripa, publicó Las plantas en la Biblia (Premio Nacional de Edición Universitaria, en 2012), la última obra de una trilogía cuya elaboración ha llevado más de ocho años y tiene sus orígenes en una publicación de 2005, Los jardines en la Antigüedad (Premio Nacional de Edición Universitaria, en 2006). Completa la colección Historia de las plantas en el mundo antiguo (Premio Nacional de Edición Universitaria, en 2010.
El Rector de la Universidad de Deusto, José María Guibert, recibió el 17 de diciembre, a la viuda del profesor emérito Santiago Segura, María Carmen Luzón, para celebrar la publicación de su libro Lexicón (Incompleto) etimológico y semántico del Latín y de las voces actuales que proceden de raíces latinas o griegas, obra en la que estaba trabajando cuando falleció en febrero de 2014 y a la que dedicó sus últimos cuatro años.
El empeño del profesor Segura, uno de los autores de cultura clásica más respetados en el panorama editorial, consistió en retomar su Diccionario por raíces del latín y de las voces derivadas y seleccionar los términos más productivos desde el punto de vista etimológico para enriquecer y hacer más accesible aquel caudal de raíces y términos latinos.Esta nueva y póstuma aportación de Santiago Segura tiene muchos valores dignos de ser destacados, pues se detiene en las definiciones de las distintas acepciones, fija la antigüedad de las palabras con el año de la primera documentación conocida, recoge los elementos formales de acentuación y entonación pero lo más sobresaliente es que nos habla, como si le estuviéramos viendo y oyendo, del origen de las palabras, de sus acepciones y derivadas desde su primer significado, llevándonos, con la pasión e ilusión que ponía en sus explicaciones, a relevaciones sorprendentes y curiosas. Su voz, recia y clara, está en estas páginas que se interrumpen en la letra "s", dejando sin terminar este tesoro lingüístico.
Santiago Segura
Doctor en Filología Clásica, catedrático de latín y profesor emérito de la Universidad de Deusto, comenzó a publicar en la Editorial Gredos (T. Livio, XXXI, año 1952). Su traducción de la Apología y Florida, de Apuleyo, figura en la Biblioteca Clásica Gredos. Entre 1957-1966 publicó todos los textos de Latín y Griego propuestos oficialmente para el curso Preuniversitario y, en 1961, una Gramática Latina y un Método de Latín. La Editorial Anaya ha publicado, desde 1963, todos sus libros de texto en latín, entre ellos el Diccionario etimológico Latino-Español (1985), Los Juegos Olímpicos (1992) y 11 volúmenes con las soluciones de las Pruebas de selectividad de Latín, de los años 1990-2000.
La Universidad de Deusto ha publicado: El Asno de Oro, de Apuleyo (1992); Comentario filológico y lingüístico de textos castellanos (col. con H. Urrutia), 1995; Del Latín al euskera (col. con J.M. Echevarría), 1996; Mil años de historia Vasca a través de la literatura greco-latina (1197) y Lexicogénesis (2000).
A esta larga lista de publicaciones se sumó, en el año 2001, el Diccionario Etimológico Latín-Español, una de las más importantes del profesor Segura ya que a ella ha dedicado buena parte de su vida profesoral y que es uno de los más vendidos en su género en España y Latinoamérica.
Destaca también el Diccionario por Raíces del Latín y de las voces derivadas por ser una obra única en el ámbito lingüístico actual y el Diccionario, esta vez de Medicina (Diccionario etimológico de Medicina), que se sumó en 2004 a su extensa bibliografía.
En 2011, Santiago Segura junto a Javier Torres Ripa, publicó Las plantas en la Biblia (Premio Nacional de Edición Universitaria, en 2012), la última obra de una trilogía cuya elaboración ha llevado más de ocho años y tiene sus orígenes en una publicación de 2005, Los jardines en la Antigüedad (Premio Nacional de Edición Universitaria, en 2006). Completa la colección Historia de las plantas en el mundo antiguo (Premio Nacional de Edición Universitaria, en 2010.
CALLE DEDICADA A SANTIAGO SEGURA MUNGUÍA
El pueblo de Santa Olalla de Bureba dedica una calle a Santiago Segura Munguía, hijo predilecto de la localidad.
Foto: Mª Luisa Segura |
FABIÁN LAESPADA - REVISTA DEUSTO - Nº 122
JUAN MANUEL ETXEBARRIA AYESTA - REVISTA DEUSTO - Nº 122
CARLOS BACIGALUPE - BILBAO - ABRIL 2014
GABRIEL PORRAS - Diario ALERTA DE CANTABRIA - 22-02-14
Santiago Segura irakasleari, oroitzapenez
Xabier Kintanak
DEIA -Miércoles, 19 de Febrero de 2014
Galtze mingarria
izan dugu otsailaren 11n Bilbon, Santiago Segura Munguía irakaslearen
heriotzarekin. Burgosko Santa Olalla de Burebako herrian 1922an jaiota,
batxilergoa Donostian egin ondoren, Madrilera joan zen Filologia
Klasikoa burutzera. Lizentziatu berritan Ciudad Realen (1947-51),
Logroñon (1951) eta Jaenen (1951-58) irakaskuntza ertaineko
institutuetan ibili ondoren (azken hiri horretan Maria del Carmen Luzón
ezagutuz, bere emaztea izango zena). Institutuko katedradun mailarekin,
1958. urtean Bilbora etorri eta 1958-1960 eta 1968-87 ikasturteetan
Bizkaiko hiriburuko Neskentzako institutuan aritu zen irakasle, geroago
1961-1967an ikastegi horretako mutilen atalera igaroz. Deustuko
Unibertsitateko Filosofia eta Letretako Fakultatearen sorreran parte
hartu zuen eta harrezkero hortxe jardun zuen latin-irakasle, 1994an
jubilatu arte. Horren ondoan irakasle emeritu gisa ere segitu zuen
Deustuan. Azkenean, utzi egin gaitu, 91 urterekin.
Nik bertan ezagutu nuen hirurogeita hamarren hasieran,
soldadutza amaitu ondoren, Deustuko Unibertsitatean Filosofia eta
Letretako ikasketak egiten hasi nintzenean. Berarekin latin klasikoa,
latin arrunta eta hizkuntza erromanikoetara latinezko hitzak nolako
eboluzioa zuten azaltzen zigun. Alde handia dago soldatapeko irakasle
arruntaren eta bokaziozko maisuaren artean. Eta Santiago jauna,
zalantzarik gabe, erabat bigarrenetarikoa genuen. Asko zekien, baina,
batez ere, begien bistan zegoen gaia bera maite zuela. Latinaren
gramatikazko ezaugarriak eta berezitasunik aipagarrienak, maiz
iragaitzaz bezala pasatzen diren atalak, berak, esku artean zer
darabilen oso ongi dakienaren fineziaz xehe-xeheki azaltzen zizkigun,
latinezko berbak gaztelaniara eta beste hizkuntza erromanikoetara nola
iraganak edo bidean galduak ziren argituz. Eta askotan, giro hartan hori
aski harrigarria bazen ere, euskarak latinetik mailegaturiko hitzak ere
azaltzen zizkigun zehazki.
Latinak euskararen gainean izandako eragina bi liburutan
idatzirik utzi zuen: Mil años de Historia Vasca a través de la
literatura greco-latina, eta Del latín al euskara - Latinetik
euskarara, berau Juan M. Etxebarria irakaslearekin batera burutua. Lan
horietan, L. Mitxelenak egin bezala, latina euskararen etsaia ez baizik
antzinateko bizikide, lagun eta kulturaren tresna izan zela erakusten
zigun.
Baina verba volant, scripta manent, berak ongi zekien ahozko
hitzak hegan doazen artean, idatziek ordea, iraun dirautela. Eta
ikasleoi eskoletan ahoz eskaintzen ziguna inprimaturik ere utzi nahi
izan zigun. Liburu asko idatzi zituen latinaren gainean: gramatikak,
mailaka ikasteko eskola-metodoak, hiztegi arruntak eta etimologikoak,
hor hizkuntza erromaniko guztien etimoak seinalatuz, Grezia eta Erroma
klasikoetako kultura, ohiko bizimoduak, joko-jolasak, hitz eratorriak
eta elkartuak sortzeko erak, selektibitate probetako erantzun zuzenak,
eta, azken aldian, antzinateko botanika eta lorazaintzako obrak ere,
adibide zoragarriekin ere.
Segura jaunak, bere testu-liburuetan deklinazio, aditz joko
eta sintaxi-erregelak, hizkuntza bera bizirik zegoeneko eguneroko
adibideekin bateratzen zekien, erromatarren bizimoduko hainbat adibide
eta anekdota interesgarrirekin. Jakin ez eze, irakasten ere bazekien,
eta ikasleoi berak maite zuen asignatura maitarazten zigun. Latin
gramatika eta literaturaz gainera, Inperio zahar hartako kultura, artea
eta ohiturak ere irakasten zizkigun, eta datu jakingarri asko
eskaintzen. Arratsaldeetan, mintegi moduan, idazten ari zen liburuen
laburpenak ere ekartzen zizkigun, latin-sustraiez eta indoeuropar
erroez. Ez zen teoria hutsetan gelditzen, eta ongi aukeraturiko adibide
zerrendak azaltzen zituen, gure eguneroko gauzekin erlazionatuak.
Latinak antzinako, Erdi Aroko eta gaurko kultur eta mintzairekin
izandako erlazio zabalak oso ederki erakusten zizkigun, etsenplu
argigarri askorekin. Baserriko seme izateak asko errazten zion
nekazaritza munduko lan, tresna eta ohiturak, kaletar hutsentzat guztiz
ezezagunak, ulertu eta azaltzea.
Inoiz, txantxetan, ikasleok galdetzen genion ea nondik
ateratzen zuen horrenbeste denbora halako lan ugari eta ederrak
egiteko, eta berak, irribarrez, erantzuten ohi zigun, "familia ugaria
izateak horrenbeste eskatzen du, seme-alaba guztiak, aurrera ateratzeko,
hazi eta heziko baditut". Baina, halere, begien bistan zegoen, ororen
gainetik, bere asignaturaganako maitasun-debozioak zituela eragile
nagusienak. Bere lanekin bibliografia ederra utzi digu. Kalitate handiko
testuliburuak eta kontsultako obrak, batzuk katalanera ere itzuliak,
izan duten onespenaren lekuko.
Ezagutu genuenok, senide, adiskide zein ikasleok, ezingo dugu
inoiz ahantzi. Gorago esan bezala, jaiotzez Santiago Segura jauna
Burgosko Santa Olalla de Burebakoa zen, eta bere jaioterriak 1999.eko
urriaren 12an "Herriko seme kutun" izendatua zuen. Halere, bere
bizitzako urte gehienak Euskal Herrian eman zituen, Bilbon bereziki.
Bere lanaren emaitzak ere berton ditugu, eta Euskal Herria eta hemengo
jendea biziki zituen maite, biloben izenak lekuko. Segur asko, ez naiz
hau eskatzen lehena izango, baina azkena ere ez nuke izan nahi, eta
zinez uste dut Santiago Segura Munguía jaunak, irakasleak, adiskideak,
gizon on eta zintzoak ongi eraikia duela gure artean ere, Horatiok
bezala, bere oroitarrirako merezimendurik asko, gutxienez kale bat eta
adopzio luzeko seme kutun izendatzea ere. Dixi et salvavi animam meam.
DEIA - 19 de febrero de 2014
TRADUCCIÓN del artículo de Xabier Kintana: "Santiago Segura irakasleari, oroitzapenez"
Adiós, eximio profesor Don Santiago Segura
Al atardecer
del día 13, asistimos al adiós de Santiago Segura. No, no se confundan, no es
el actor y director de cine al que todos conocen. Se nos ha ido, en la juventud
de sus 91 años, don Santiago Segura Munguía, profesor y maestro, catedrático de
Instituto, doctor en Filología Clásica y profesor emérito de la Universidad de
Deusto. Los sabios no están en el listado
de los famosos, y es injusto, muy injusto, que se vaya anónimo para la inmensa mayoría
un hombre prestigioso, con una vida plena al servicio de los demás, y al que tanto le debemos.
Para quienes
lo conocimos, primero como profesor en la Facultad de Deusto y luego como
compañero de Instituto, Santiago era un hombre próximo, siempre con la sonrisa en
su rostro, contándote anécdotas sencillas de la vida diaria. Y servicial.
Bastaba preguntarle sobre cualquier tema para que inmediatamente te ofreciera
su ayuda, para que al día siguiente te trajera una hoja entera primorosamente escrita
a mano, con su letra perfecta y equilibrada. En una ocasión le pregunté sobre
el posible origen de la palabra gringo (como llaman los mexicanos a los
yanquis) y al día siguiente me trajo todo un documento de investigación escrito
a mano. Así siempre, y con todo el mundo.
Lo recuerdo
perfectamente en el aula. Venía con una pequeña ficha, que le servía para dar
una clase magistral impecable, llena de sabiduría, sencillez y amabilidad. Le bastaba
ese pequeño aporte, o ninguno, para disertar durante horas con todo el bagaje de un erudito, que cuanto tenía de sabio tenía de humilde y sencillo. Se le
podía interrumpir, y admitía toda sugerencia porque impartía la mayéutica socrática
del diálogo. El ser padre de familia numerosa creo que le ayudó a ser, todavía, más
comprensivo. No había problema en cambiar la fecha del examen, en comentar los resultados, en aplazar un compromiso. Y como gran profesor y culto que era,
suspendía muy poco. A un alumno que no podía acudir al examen final porque iba a casarse,
le dijo: “cásate, que eso es importante y es, o debería ser, para toda la vida,
y la fecha de un examen no tiene ninguna importancia”. Aquellas clases distendidas,
donde su bonhomía y sabiduría hacían que toda crispación estuviera ausente.
Donde otros te hacían odiar el latín, como algo anticuado y fuera de sentido,
él nos lo hacía ver como algo vivo en nuestro diario hablar y en otros idiomas.
Nos hizo amar la lengua de Cicerón y, como consecuencia, las raíces de la
lengua castellana para emplearla con propiedad. Era un lujo ver cómo nos derivaba
una palabra desde su étimo más primigenio hasta el uso de andar por casa.
He querido
hablar desde el testimonio de quien lo ha conocido. Otros lo harán sobre los méritos académicos, homenajes, sus decenas de libros de
investigación. Somos miles y miles quienes estudiamos griego o latín en bachillerato
con los libros de SantiagoSegura Munguía, en la editorial Anaya. Luego nos
acercamos a su magno diccionario latino-español, a la relación del latín con el
euskera, a sus trabajos sobre jardines clásicos, deporteen la antigüedad, etc.
Ha sido asombrosa su sapiencia y su enorme capacidad de trabajo, a pesar de que
él decía que se divertía investigando.
A quienes
fuimos sus alumnos o compañeros de docencia nos ha sorprendido su muerte. Encontrarte don Santiago Segura (nada altivo, siempre cercano,
sencillo, servicial en extremo) era escuchar a un estudioso hablando sobre el
libro que acababa de publicar y, lo más sorprendente, los libros que tenía in
mente. Pocos casos como el suyo, el de un eterno y entusiasta joven con un cerebro
siempre en producción.
Me lo quiero
imaginar ahora dialogando con su mejor dicción con Virgilio, Horacio, Cicerón,
Homero y tantos otros, quienes le habrán gratificado con una copa de néctar y ambrosía
servida por Atenea. Tras un largo itinerario, ha vuelto a Ítaca con las
alforjas llenas.
Como Albert
Camus, Santiago siempre recordaba a su maestro de escuela, que le encaminó al
mundo de la cultura. Como los grandes hombres de verdad, se ha ido en silencio, sin alharacas. Joven te has ido, buen amigo. In memoriam.
Pablo Zapata Lerga
Escritor
EL CORREO - 15 de Febrero de 2014
15 feb. 2014 - ABC (Madrid)
- ANTONIO ALVAR EZQUERRA
Santiago Segura Munguía
Maestro e investigador de la lengua
«Sois un ejemplo para nosotros y para las generaciones futuras»
Nos ha dejado Santiago Segura
Munguía. Para los que cultivamos el amor hacia los clásicos de siempre es una
pérdida que lloramos, pues a él le debemos mucho. Don Santiago ejerció un
larguísimo y fecundo magisterio entre alumnos de Secundaria y también entre
alumnos universitarios de la Universidad de Deusto. Él pertenecía a la vieja
estirpe de catedráticos de Instituto que nunca renunciaron a su quehacer como
investigadores, al tiempo que se afanaban por enseñar los rudimentos de la
lengua latina a los más jóvenes. Fruto de esa generosa dedicación fueron sus
reconocidísimos Método de Latín y Gramática latina, con que se formaron
generaciones y generaciones de aprendices de latinista, completados con un
utilísimo Diccionariode Latín-Español.
ABC
Santiago
Segura Munguía nació el 25 de julio de 1922 en Santa Olalla de Bureba, Burgos y
ha muerto el 11 de febrero de 2014 en Bilbao. Era uno de los autores de cultura
clásica más respetados en el panorama editorial, doctor en Filología Clásica,
catedrático de Latín y profesor emérito de la Universidad de Deusto
Y tras esa granada cosecha de su vocación
docente, fueron llegando otras obras al hilo de éstas, como el Diccionario por
raíces del Latín y de las voces derivadas, el volumen consagrado a Frases y
expresiones lati-nas de uso actual, completado en la edición de Deusto con un
anexo donde se recoge todo su inmenso saber sobre las instituciones jurídicas
romanas, en lo que era un consumado maestro. Por si ello no bastara, su talento
humanista se proyectó hacia la Medicina ( Diccionario etimológico de Medicina),
hacia la Botánica ( Los jardines en la Antigüedad, Las plantas en la Biblia,
Historia de las plantas en el mundo antiguo) o incluso hacia las Matemáticas (
El li-bro de los números); incluso nos regaló un utilísimo volumen titulado Del
Latín al Euskera.
Resulta inútil resumir en esta breve
nota todo lo que sabía y todo lo que nos enseñó, incluso a quienes, como yo, no
tuvimos ocasión de frecuentar su magisterio directo. Pero en este doloroso
momento quiero recordar las palabras que, como presidente de la Sociedad
Española de Estudios Clásicos, le dediqué –a él y a otros beneméritos
Catedráticos de Instituto homenajeados en un Congreso de nuestra Sociedad en
Santiago de Compostela ( 2003)–: «Hemos querido rendir un sencillo pero
emocionado acto de homenaje y de afecto a todos los profesores de enseñanza
secundaria que dejan lo mejor de sus vidas para mantener y transmitir viva la
llama de nuestros saberes… Vuestro trabajo y vuestra vida han merecido la pena.
Estamos orgullosos de vosotros; porque gracias a vosotros nuestros clásicos
siguen vivos. Sois un ejemplo para nosotros y para las generaciones futuras.
Habéis contribuido de un modo muy señalado a que nuestros jóvenes sean más
cultos y mejores ciudadanos. No creo que pueda caber una satisfacción mayor en
el alma humana » . Gracias, de nuevo, por toda su vida, don Santiago.
D. Santiago Segura Munguía
El pasado día 11 ha fallecido en Bilbao nuestro colega y buen amigo el profesor D. Santiago Segura Munguía.
Acto de clausura y nombramiento como Socio de Honor
|
Tarragona, 17 de mayo de 2008
|
Santiago ha sido el primer Socio de Honor de Prósopon y de Skené,
Instituto Vasco de Teatro Clásico, títulos y honor bien avalados por
toda una larga vida dedicada a la difusión del mundo clásico, tanto a
través de sus clases durante casi 70 años en varios Institutos y en la
Universidad de Deusto, como en sus innumerables obras. Su libro El
Teatro en Grecia y Roma es un referente bien conocido.
Y no eran sólo palabras: Santiago y su mujer, Carmen, acudían cada año indefectiblemente a nuestros Festivales de Teatro Grecolatino de Euskadi y de Sagunto, o a Itálica entre otros, y participaban de los mismos vistiéndose incluso de romanos en sus representaciones y en los Talleres de Cultura Clásica.
Para su familia, para cuantos hemos disfrutado de su amistad y compañía, los integrantes de las doce Asociaciones de Prósopon, para sus alumnos y los lectores y estudiosos de su ingente obra, su marcha es un inesperado y profundo vacío.
Todavía oímos sus palabras llenas de entusiasmo y de vida en su discurso de Clausura en Bilbao de los Festivales 2013 de Prósopon en Mayo del pasado año. Poco antes, para celebrar sus 90 años, su familia pensó en ofrecerle un ramillete de escritos de amigos en forma de libro. Tuve el gran honor de poder contribuir al mismo.
Me sorprendía que a veces titubeara a la hora de recordar y valorar el ingente trabajo de su vida. Santiago, advertido quizá como buen sabio, por la conversión en estatua de la curiosa Lot o por el triste retorno a los Infiernos de la impaciente Eurídice, dudaba ante la tentación de mirar hacia atrás y preguntarse si habría fructificado su semilla, si habría empleado bien los talentos recibidos. ¡Bendita humildad!
Su gran modestia me producía admiración. Por eso le escribí, más o menos,:
“ Vuelve tus ojos, Santiago, vuelve tu mirada y admira la cosecha: Carmen, la buena tierra, y el fruto en sazón de vuestros hijos, multiplicado en los hijos de tus hijos. En el balance contable de tu vida profesional más de diez talentos por cinco recibidos. Grabado a tu favor está en la cuenta de la vida. Hoy miles de agradecidos alumnos te recuerdan como ese “buen profesor”, sabio y ameno, cuya huella nos marca para siempre. Es tu otra herencia, tu rica herencia, Santiago, la que has dejado sembrada en las mentes y en el corazón de cuantos te conocieron y escucharon.
Escrito está también tu testamento en el largo catálogo de tus obras didácticas y divulgativas, editadas y reeditadas por los años y hasta nuestros días. En él tú, Santiago, como Horacio, nos has dejado un “monumentum aere perennius”.
Los frutos de 90 años de amor y de amistad, de saber, de trabajo, de generosidad y bonhomía. ¡Y de sano buen humor!
Y por favor, Santiago, no olvides ese que dices, tu propio pacto con el cielo y con la vida, esa versión de un Fausto bueno que ha acordado con Dios seguir viviendo… mientras tenga pendientes de escribir algunas páginas de su última obra.
Ten siempre alguna entre tus manos, te decía. Et mane nobiscum.”
Santiago: no nos has hecho caso y te has ido. Seguramente has acordado con los ángeles seguir escribiendo allí, incansable y a mano como siempre. Tú estarás feliz. Pero nos has dejado profundamente tristes.
De todos modos ha sido un impagable regalo conocerte. Gracias, maestro, buen hombre, buen amigo.
Cipriano Fontanilla, Presidente de Prósopon, Asociación de Festivales de Teatro GrecolatinoY no eran sólo palabras: Santiago y su mujer, Carmen, acudían cada año indefectiblemente a nuestros Festivales de Teatro Grecolatino de Euskadi y de Sagunto, o a Itálica entre otros, y participaban de los mismos vistiéndose incluso de romanos en sus representaciones y en los Talleres de Cultura Clásica.
Para su familia, para cuantos hemos disfrutado de su amistad y compañía, los integrantes de las doce Asociaciones de Prósopon, para sus alumnos y los lectores y estudiosos de su ingente obra, su marcha es un inesperado y profundo vacío.
Todavía oímos sus palabras llenas de entusiasmo y de vida en su discurso de Clausura en Bilbao de los Festivales 2013 de Prósopon en Mayo del pasado año. Poco antes, para celebrar sus 90 años, su familia pensó en ofrecerle un ramillete de escritos de amigos en forma de libro. Tuve el gran honor de poder contribuir al mismo.
Me sorprendía que a veces titubeara a la hora de recordar y valorar el ingente trabajo de su vida. Santiago, advertido quizá como buen sabio, por la conversión en estatua de la curiosa Lot o por el triste retorno a los Infiernos de la impaciente Eurídice, dudaba ante la tentación de mirar hacia atrás y preguntarse si habría fructificado su semilla, si habría empleado bien los talentos recibidos. ¡Bendita humildad!
Su gran modestia me producía admiración. Por eso le escribí, más o menos,:
“ Vuelve tus ojos, Santiago, vuelve tu mirada y admira la cosecha: Carmen, la buena tierra, y el fruto en sazón de vuestros hijos, multiplicado en los hijos de tus hijos. En el balance contable de tu vida profesional más de diez talentos por cinco recibidos. Grabado a tu favor está en la cuenta de la vida. Hoy miles de agradecidos alumnos te recuerdan como ese “buen profesor”, sabio y ameno, cuya huella nos marca para siempre. Es tu otra herencia, tu rica herencia, Santiago, la que has dejado sembrada en las mentes y en el corazón de cuantos te conocieron y escucharon.
Escrito está también tu testamento en el largo catálogo de tus obras didácticas y divulgativas, editadas y reeditadas por los años y hasta nuestros días. En él tú, Santiago, como Horacio, nos has dejado un “monumentum aere perennius”.
Los frutos de 90 años de amor y de amistad, de saber, de trabajo, de generosidad y bonhomía. ¡Y de sano buen humor!
Y por favor, Santiago, no olvides ese que dices, tu propio pacto con el cielo y con la vida, esa versión de un Fausto bueno que ha acordado con Dios seguir viviendo… mientras tenga pendientes de escribir algunas páginas de su última obra.
Ten siempre alguna entre tus manos, te decía. Et mane nobiscum.”
Santiago: no nos has hecho caso y te has ido. Seguramente has acordado con los ángeles seguir escribiendo allí, incansable y a mano como siempre. Tú estarás feliz. Pero nos has dejado profundamente tristes.
De todos modos ha sido un impagable regalo conocerte. Gracias, maestro, buen hombre, buen amigo.
http://prosoponteatro.blogspot.com.es/ sábado, 15 de febrero de 2014
2014-02-13
Santiago Segura Deustuko irakasle emeritua hil da
KULTURA. Deustuko Unibertsitateko irakasle
emeritu Santiago Segura hil da, 92 urterekin. Filologia Klasikoan
doktorea eta Latinean katedraduna, Segura kultura klasikoaren munduko
egile ezaguna zen. Hain zuzen ere, latinaren inguruko lanek egin zuten
ezagun, horien artean, Juan Manuel Etxebarriarekin batera idatzitako
latina-euskara hiztegia.
BERRIA - 2014-02-13
‘IN MEMORIAM’
Santiago Segura Munguía,
magisterio de latinista
Era catedrático emérito de Latíin de la Universidad de Deusto
Santiago Segura Munguía, catedrático emérito de Latín de la
Universidad de Deusto, falleció el pasado martes a los 91 años. Con él
muere una idea de la educación ajeno a las actuales fronteras
psicopatapedagógicas entre el enseñar y el aprender.
En su valiente figura tomó cuerpo un magisterio de vida. Si uno se
acerca a sus innúmeros manuales, enseguida comprende que tras ellos está
la persona real que encuentra su razón de ser estimulando en sus
alumnas y alumnos la curiosidad por el saber. Ese saber total que muy
pocos son capaces de explicar a través de las palabras, esa escasa
disciplina que para el maestro Borges era la etimología.
Solo en una ocasión disfruté de la charla con este pequeño gran
hombre, sabio y divertido a partes iguales. “¡Por fin he puesto cara!”,
le dije, “al ‘Segura Munguía”, el método de latín para
bachilleres españoles de la editorial Anaya. Para entonces, en la
Facultad de Letras de Vitoria, uno ya tenía bien interiorizados los
paradigmas y las conjugaciones latinas, y conocía que san Isidoro en sus
Etimologías había compendiado todo el saber medieval abarcando desde la
creación del mundo hasta las partes de una modesta silla de montar a
caballo. Conocía también que Nebrija era un lexicógrafo humanista con
varios diccionarios especializados en lenguas clásicas, en medicina, en
los sistemas de pesos y medidas, en derecho civil.
Siglos después, uno tenía ante sus ojos —ahora en persona y siempre
en libros— a quien había escrito varios manuales de latín, un
diccionario etimológico latino-español (incorporando el eusquera), y
muchos otros libros sobre jardines, dichos memorables, sobre el ocio,
sobre medicina y numerosas ediciones de textos clásicos estudiados,
traducidos y anotados.
Todo un canon de autores de iniciación al aprendizaje de las lenguas
clásicas y la filología. Solo entonces se llegaba a comprender la
diferencia entre ser un profesor de latín (entre cientos) y un maestro
ejemplar que hace vida y fuego con las astillas de los ablativos
absolutos y los rescoldos del Imperio Romano. Esa pequeña, pero
sustancial, diferencia entre ser un molesto estorbo en la vida de tus
estudiantes, o servirles modélicamente con tu vocación y estudios.
Solo en aquel momento tuve ocasión de conocer a la persona, pero
siempre tengo entre manos el Segura Munguía, su “tantas veces profanado
libro”, como le cantaba don Marcelino Menéndez Pelayo a su ajado libro
de Horacio. De Segura Munguía puede decirse —seguro que era un hacha
explicando la lítotes y aun la hipérbole, en la que ya no se encontraría
tan a gusto— que durante al menos toda la segunda mitad del siglo XX, y
gracias a sus libros, la antigüedad se alzó a nuestros ojos. Sus 50
años de enseñanza nos quedan ahora depositados y organizados en sus
muchos y asediados libros, resultado de esa reconocida grafomanía suya
donde unas palabras explican a otras palabras que explican a otras,
etcétera. A la manera de nuestros eminentes filólogos, de Isidoro de
Sevilla, pasando por Antonio de Nebrija, hasta Santiago de Bilbao.
Felipe González Vega es profesor de Filología Latina en la Universidad del País Vasco (UPV / EHU).
Universidad de Deusto - 12/02/2014 - Bilbao
Fallece el profesor emérito Santiago Segura, uno de los autores de mayor renombre en el mundo de la cultura clásica
El profesor Santiago Segura Munguía, uno de
los autores de cultura clásica más respetados en el panorama editorial,
falleció el martes 11 de febrero por la noche, a los 91 años. El
funeral será este jueves, 13 de febrero, a las 19.30 horas, en la
Iglesia bilbaína San Francisco de Asís, más conocida como la Quinta
Parroquia (calle Hurtado de Amézaga, junto a la plaza Zabálburu).
Santiago Segura ha mantenido su ritmo de trabajo, escribiendo y
publicando hasta una semana antes de su fallecimiento. En estos
momentos, trabajaba con el departamento de Publicaciones en la
elaboración del 'Lexicón etimológico y semántico del latín y de las
voces derivadas'.
Doctor en Filología Clásica, catedrático de
Latín y profesor emérito de la Universidad de Deusto, comenzó a publicar
en la Editorial Gredos (T. Livio, XXXI, año 1952). Su traducción de la
Apología y Florida, de Apuleyo, figura en la Biblioteca Clásica Gredos.
Entre 1957-1966 publicó todos los textos de Latín y Griego propuestos
oficialmente para el curso Preuniversitario y, en 1961, una Gramática
Latina y un Método de Latín. La Editorial Anaya ha publicado, desde
1963, todos sus libros de texto en latín, entre ellos el Diccionario
etimológico Latino-Español (1985), Los Juegos Olímpicos (1992) y 11
volúmenes con las soluciones de las Pruebas de selectividad de Latín, de
los años 1990-2000.
La Universidad de Deusto ha publicado: El Asno de Oro, de Apuleyo (1992); Comentario filológico y lingüístico de textos castellanos (col. con H. Urrutia), 1995; Del Latín al euskera (col. con J.M. Echevarría), 1996; Mil años de historia Vasca a través de la literatura greco-latina (1197) y Lexicogénesis (2000).
A esta larga lista de publicaciones se sumó, en el año 2001, el Diccionario Etimológico Latín-Español, una de las más importantes del profesor Segura ya que a ella ha dedicado buena parte de su vida profesoral y que es uno de los más vendidos en su género en España y Latinoamérica. Destaca también el Diccionario por Raíces del Latín y de las voces derivadas por ser una obra única en el ámbito lingüístico actual y el Diccionario, esta vez de Medicina (Diccionario etimológico de Medicina), que se sumó en 2004 a su extensa bibliografía.
En 2011, Santiago Segura junto a Javier Torres Ripa, publicó Las plantas en la Biblia (Premio Nacional de Edición Universitaria, en 2012), la última obra de una trilogía cuya elaboración ha llevado más de ocho años y tiene sus orígenes en una publicación de 2005, Los jardines en la Antigüedad (Premio Nacional de Edición Universitaria, en 2006). Completa la colección Historia de las plantas en el mundo antiguo (Premio Nacional de Edición Universitaria, en 2010.
La Universidad de Deusto ha publicado: El Asno de Oro, de Apuleyo (1992); Comentario filológico y lingüístico de textos castellanos (col. con H. Urrutia), 1995; Del Latín al euskera (col. con J.M. Echevarría), 1996; Mil años de historia Vasca a través de la literatura greco-latina (1197) y Lexicogénesis (2000).
A esta larga lista de publicaciones se sumó, en el año 2001, el Diccionario Etimológico Latín-Español, una de las más importantes del profesor Segura ya que a ella ha dedicado buena parte de su vida profesoral y que es uno de los más vendidos en su género en España y Latinoamérica. Destaca también el Diccionario por Raíces del Latín y de las voces derivadas por ser una obra única en el ámbito lingüístico actual y el Diccionario, esta vez de Medicina (Diccionario etimológico de Medicina), que se sumó en 2004 a su extensa bibliografía.
En 2011, Santiago Segura junto a Javier Torres Ripa, publicó Las plantas en la Biblia (Premio Nacional de Edición Universitaria, en 2012), la última obra de una trilogía cuya elaboración ha llevado más de ocho años y tiene sus orígenes en una publicación de 2005, Los jardines en la Antigüedad (Premio Nacional de Edición Universitaria, en 2006). Completa la colección Historia de las plantas en el mundo antiguo (Premio Nacional de Edición Universitaria, en 2010.
http://www.saladeprensa.deusto.es/servlet/Satellite/Noticia/1390810544778/_cast/%231116925809289%231116925809312%231390810544778/c0/UniversidadDeusto/comun/render?tipoColeccion=Page
Fallece el profesor emérito de la Universidad de Deusto Santiago Segura
DEIA - Miércoles, 12 de Febrero de 2014
BILBAO. El profesor Santiago Segura Munguía, uno de los autores de
cultura clásica más respetados en el panorama editorial, falleció el
martes 11 de febrero por la noche, a los 91 años. El funeral será este
jueves, 13 de febrero, a las 19.30 horas, en la Iglesia bilbaina San
Francisco de Asís, más conocida como la Quinta Parroquia (calle Hurtado
de Amézaga, junto a la plaza Zabálburu).
Santiago Segura ha mantenido su ritmo de trabajo, escribiendo y
publicando hasta una semana antes de su fallecimiento. En estos
momentos, trabajaba con el departamento de Publicaciones en la
elaboración del 'Lexicón etimológico y semántico del latín y de las
voces derivadas'.
Doctor en Filología Clásica, catedrático de Latín y profesor emérito de la Universidad de Deusto, comenzó a publicar en la Editorial Gredos (T. Livio, XXXI, año 1952). Su traducción de la Apología y Florida, de Apuleyo, figura en la Biblioteca Clásica Gredos.
Doctor en Filología Clásica, catedrático de Latín y profesor emérito de la Universidad de Deusto, comenzó a publicar en la Editorial Gredos (T. Livio, XXXI, año 1952). Su traducción de la Apología y Florida, de Apuleyo, figura en la Biblioteca Clásica Gredos.
Entre 1957-1966 publicó todos los textos de Latín y Griego
propuestos oficialmente para el curso Preuniversitario y, en 1961, una
Gramática Latina y un Método de Latín. La Editorial Anaya ha publicado,
desde 1963, todos sus libros de texto en latín, entre ellos el
Diccionario etimológico Latino-Español (1985), Los Juegos Olímpicos
(1992) y 11 volúmenes con las soluciones de las Pruebas de selectividad
de Latín, de los años 1990-2000.
La Universidad de Deusto ha publicado: El Asno de Oro, de Apuleyo (1992); Comentario filológico y lingüístico de textos castellanos (col. con H. Urrutia), 1995; Del Latín al euskera (col. con J.M. Echevarría), 1996; Mil años de historia Vasca a través de la literatura greco-latina (1197) y Lexicogénesis (2000).
A esta larga lista de publicaciones se sumó, en el año 2001, el Diccionario Etimológico Latín-Español, una de las más importantes del profesor Segura ya que a ella ha dedicado buena parte de su vida profesoral y que es uno de los más vendidos en su género en España y Latinoamérica.
La Universidad de Deusto ha publicado: El Asno de Oro, de Apuleyo (1992); Comentario filológico y lingüístico de textos castellanos (col. con H. Urrutia), 1995; Del Latín al euskera (col. con J.M. Echevarría), 1996; Mil años de historia Vasca a través de la literatura greco-latina (1197) y Lexicogénesis (2000).
A esta larga lista de publicaciones se sumó, en el año 2001, el Diccionario Etimológico Latín-Español, una de las más importantes del profesor Segura ya que a ella ha dedicado buena parte de su vida profesoral y que es uno de los más vendidos en su género en España y Latinoamérica.
Destaca también el Diccionario por Raíces del Latín y de las
voces derivadas por ser una obra única en el ámbito lingüístico actual y
el Diccionario, esta vez de Medicina (Diccionario etimológico de
Medicina), que se sumó en 2004 a su extensa bibliografía.
En 2011, Santiago Segura junto a Javier Torres Ripa, publicó Las plantas en la Biblia (Premio Nacional de Edición Universitaria, en 2012), la última obra de una trilogía cuya elaboración ha llevado más de ocho años y tiene sus orígenes en una publicación de 2005, Los jardines en la Antigüedad (Premio Nacional de Edición Universitaria, en 2006). Completa la colección Historia de las plantas en el mundo antiguo (Premio Nacional de Edición Universitaria, en 2010.
En 2011, Santiago Segura junto a Javier Torres Ripa, publicó Las plantas en la Biblia (Premio Nacional de Edición Universitaria, en 2012), la última obra de una trilogía cuya elaboración ha llevado más de ocho años y tiene sus orígenes en una publicación de 2005, Los jardines en la Antigüedad (Premio Nacional de Edición Universitaria, en 2006). Completa la colección Historia de las plantas en el mundo antiguo (Premio Nacional de Edición Universitaria, en 2010.
http://www.deia.com/2014/02/12/sociedad/obituarios/fallece-el-profesor-emerito-de-la-universidad-de-deusto-santiago-segura
Fallece a los 91 años Santiago Segura, un referente en los estudios clásicos
Santiago Segura Munguía, catedrático emérito de Deusto y uno de los
principales referentes españoles en los estudios clásicos, falleció ayer
martes a los 91 años, según ha informado la universidad privada.
Segura ha mantenido su ritmo de trabajo, escribiendo y publicando
hasta una semana antes de su fallecimiento. En estos momentos, trabajaba
en la elaboración del Lexicón etimológico y semántico del latín y de las voces derivadas.
Doctor en Filología Clásica, catedrático de Latín y profesor emérito
de Deusto, comenzó a publicar en1952 con su traducción del volumen XXXI
de Ab urbe condita, de Tito Livio (Editorial Gredos). Su versión de la Apología y Florida, de Apuleyo, figura en la Biblioteca Clásica Gredos.
Entre 1957 y 1966 publicó todos los textos de latín y griego
propuestos oficialmente para el curso preuniversitario y, en 1961, una
gramática latina y un método de latín.
La Editorial Anaya publicó desde 1963 todos sus libros de texto en latín, entre ellos el Diccionario etimológico latino-español (1985), Los Juegos Olímpicos (1992) y 11 volúmenes con las soluciones de las pruebas de selectividad de latín, de los años 1990 a 2000.
La Universidad de Deusto ha publicado El asno de oro, de Apuleyo (1992); Comentario filológico y lingüístico de textos castellanos (en colaboración con H. Urrutia), de 1995; Del latín al euskera (con J.M. Echevarría), en 1996; Mil años de historia vasca a través de la literatura grecolatina (1997) y Lexicogénesis (2000).
A esta larga lista de publicaciones se sumó, en 2001, el Diccionario Etimológico Latín-Español,
una de las obras más importantes de Segura, ya que a ella dedicó buena
parte de su vida profesoral y que es uno de los más vendidos en su
género en España y Latinoamérica.
Destaca también el Diccionario por raíces del latín y de las voces derivadas por ser una obra única en el ámbito lingüístico actual y el Diccionario etimológico de Medicina, que se sumó en 2004 a su extensa bibliografía.
En 2011, publicó junto a Javier Torres Ripa Las plantas en la Biblia
(Premio Nacional de Edición Universitaria, en 2012), la última obra de
una trilogía cuya elaboración le llevó más de ocho años y tiene sus
orígenes en una publicación de 2005, Los jardines en la Antigüedad (Premio Nacional de Edición Universitaria, en 2006). Completa la serie Historia de las plantas en el mundo antiguo (Premio Nacional de Edición Universitaria, en 2010).
http://ccaa.elpais.com/ccaa/2014/02/12/paisvasco/1392230397_905483.html
Muere Santiago Segura, latinista, prolífico autor de libros de texto y profesor de Deusto
El profesor emérito de la Universidad de Deusto Santiago
Segura Munguía, considerado uno de los autores de mayor renombre en el
mundo de la cultura clásica, falleció ayer en Bilbao a los 91 años.
Doctor en Filología Clásica y catedrático de Latín, Segura es autor de
una larga lista de publicaciones, como el 'Diccionario Etimológico
Latín-Español', una de las obras más importantes de este profesor y una
de las más vendidas en su género en España y Latinoamérica.
El profesor Segura, que comenzó a publicar en 1952, realizó
entre 1957 y 1966 todos los textos de Latín y Griego propuestos
oficialmente para el curso Preuniversitario y en 1961 elaboró una
gramática latina y un método para aprender esa lengua. Su traducción de
la 'Apología' y 'Florida', de Apuleyo, figura en la Biblioteca Clásica
Gredos.
La Editorial Anaya ha publicado desde 1963 todos sus libros
de texto, entre ellos el 'Diccionario Etimológico Latino-Español'
(1985), 'Los Juegos Olímpicos' (1992) y once volúmenes con las
soluciones de las pruebas de selectividad de latín de los años
1990-2000.
Con la Universidad de Deusto ha publicado 'El asno de oro,
de Apuleyo', 'Del latín al euskera', junto a J.M. Echevarría, y 'Mil
años de historia vasca a través de la literatura greco-latina'. En
colaboración con Javier Torres Ripa publicó en 2011 'Las plantas en la
Biblia', que logró el Premio Nacional de Edición Universitaria.
El profesor Segura ha mantenido su ritmo de trabajo hasta
una semana antes de su fallecimiento. Desde hacía años estaba elaborando
su 'Lexicón etimológico y semántico del latín y de las voces
derivadas'.
Por sus clases en Deusto han pasado decenas de generaciones
de historiadores y filólogos. El latín no era para él una lengua
muerta, sino muy viva en la mayoría de los idiomas principales del mundo
y también en otros minoritarios como el euskera. El funeral por el
doctor y catedrático se celebrará hoy en la iglesia bilbaína San
Francisco de Asís, más conocida como la Quinta Parroquia.
entrevista en VIDA NUEVA, sección: AL VUELO http://www.vidanueva.es/2011/11/10/santiago-segura-suprimir-el-latin-de-las-aulas-es-como-cargarse-al-abuelo/ reseña en deusto publicaciones |
http://www.deusto-publicaciones.es/ud/paginas/noticias/noticia17.html |
http://www.elcorreo.com/vizcaya/20081216/nervion/universidad-deusto-cierra-biblia-20081216.html |
UN VERDADERO MAESTRO
Como indicábamos en una entrada anterior, ayer lunes día 7 se celebró el homenaje a Santiago Segura Munguía organizado por SKENÉ, Instituto Vasco de Teatro Clásico.En el homenaje, la presidenta de dicho instituto, Encarni San Millán, realizó una semblanza de la figura de Don Santiago mencionando las etapas de su carrera docente a lo largo de más de cincuenta años de trabajo y su extensa bibliografía. Tras el nombramiento como socio de honor de Skené y la entrega de una escribanía, tomó la palabra el profesor Segura Munguía demostrando que, a sus maravillosos 86 años, conserva el entusiasmo por el saber y su complicidad con las jóvenes generaciones, que estaban representadas por grupos de alumnos y alumnas de diferentes centros.
Posteriormente se representó la obra “Las troyanas” por el grupo de teatro BALBO de Puerto de Santa María.
En el acto, nos reunimos antiguos alumnos de Don Santiago de diferentes promociones. La mayor parte de nosotros profesionales de la enseñanza. El acto fue emocionante porque nos dio la oportunidad de agradecer públicamente, al que fue uno de nuestros mejores profesores, el esfuerzo que hizo por contagiar a todos sus alumnos la ilusión por el saber, así como la importancia de transmitirlo a los demás.
El acto de ayer al evocar las clases de Don Santiago nos sirvió, por extensión, para recordar la dignidad de nuestra profesión, su importancia y cómo está llena de retos, de caminos por recorrer. Nos sirvió para pensar que si logramos contagiar a algunos de nuestros alumnos el amor por el conocimiento y las ganas de saber más, habrán merecido la pena los sinsabores, las dudas…
Todo esto se reflejaba ayer en los ojos de nuestro maestro. ¡Muchas gracias Don Santiago!
http://irmadel.wordpress.com/2008/04/08/un-verdadero-maestro/#comments
Homenaje a Don Santiago Segura Munguía
Por un lado y por primera vez se ha celebrado un Taller de Ciencia y Mitología del Mundo Antiguo que, por su importancia y complejidad, ya hemos desarrollado en un capítulo anterior.
Por otra parte, antes de la representación de Las Troyanasse rindió un merecidísimo homenaje a Don Santiago Segura Munguía, quien ha dedicado su vida profesional al mundo clásico, como prueban sus largos años de docencia y sus numerosas y reconocidas publicaciones.
http://www.skene.es/noticias.php
UN MERECIDO HOMENAJE
Muchos de los profesionales de la enseñanza que estudiamos en la Universidad de Deusto tuvimos el privilegio de contar con un profesor extraordinario, un verdadero maestro, Santiago Segura Munguía.Don Santiago Segura es Doctor en Filología Clásica, catedrático de Latín y, actualmente, profesor Emérito de la Universidad de Deusto. Su persona es un referente crucial dentro del mundo de la cultura clásica y hoy todavía sigue investigando y añadiendo títulos a la larga lista de sus publicaciones.
El Instituto Vasco de Teatro Clásico, SKENÉ, dentro de la programación de este año del Festival de Teatro Grecolatino, ha organizado un homenaje en honor de Don Santiago Segura en el transcurso del cual se le nombrará socio de honor de dicho Instituto.
Este homenaje tendrá lugar el día 7 de abril en el Teatro Ayala de Bilbao a las 17 horas e irá seguido de una representación de “Las Troyanas” de Eurípides.
Desde aquí, queremos lanzar una invitación a todos los antiguos alumnos del profesor Segura para asistir a este acto. Para confirmar la asistencia hay que ponerse en contacto con el Colegio Oficial de Doctores y Licenciados en Filosofía y Letras y en Ciencias de Bizkaia que gestiona la organización del mismo conjuntamente con Skené.
http://irmadel.wordpress.com/2008/03/31/un-merecido-homenaje/
Nos sumamos al homenaje de D. Santiago Segura
Mikel Agirregabiria
http://blog.agirregabiria.net/2008/04/nos-sumamos-al-homenaje-de-d-santiago.html
Toda la vida de una lengua muerta
El catedrático emérito de Deusto Santiago Segura se mantiene como uno de los referentes en los estudios clásicos
SANTIAGO SEGURA acaba de publicar la última revisión de su Diccionario por raíces del latín y de las voces derivadas,
un volumen de más de 1.300 páginas que comenzó a pergeñar hace ya 60
años, cuando en la Facultad de Filosofía y Letras de Madrid se decidió
por los estudios clásicos. Sin embargo, este catedrático emérito de la
Universidad de Deusto, famoso por sus manuales publicados por la
Editorial Anaya, con los que han estudiado decenas de miles de
bachilleres, destaca por su erudición en cualquier campo de mundo
antiguo que se le presente. Ahí está su reciente obra Los jardines en la antigüedad, que ha sido reconocida como una aportación única en su campo.
Santiago Segura (Santaolalla de Bureba, Burgos, 1922) partió de su
pueblo natal con 12 años y ya sólo ha regresado de visita o para
veranear. Aquel chaval inquieto y espabilado, hijo de un agricultor,
heredó de su padre, emigrante a los EEUU, la confianza de quien no
siente temor ante lo que se encuentra al otro lado del camino. El niño
marchó a San Sebastián a casa de un pariente con la exigua colaboración
para la manutención que enviaba su padre. La idea surgió del maestro de
su pueblo, "un chico joven, que llegó al pueblo en 1933", que fue quien
le animó a dar el salto. "Me pidió que le ayudara en unas clases
nocturnas que empezó a impartir a los mayores del pueblo; ahí ve usted a
un niño de 11 años enseñando a hombres de 40 que no sabían leer ni
escribir. Yo estaba impresionado con este maestro que me hizo ver que
fuera de los montes de mi pueblo había otros horizontes", recuerda.
Segura acude al latín para explicar lo que sintió aquel curso en que
impartía clases a hombres hechos y derechos: "Me respetaban, creo que
porque asumían que yo les enseñaba algo, les aumentaba en algo, que es
la base de la auctoritas, del verbo augeo [aumentar]. La auctoritas
se le confiere a una persona que aumenta en algo el caudal de la
comunidad. Lo he sabido después, pero entonces me dí cuenta de que la
gente respeta a quien le puede aportar algo, sobre todo en el terreno
espiritual".
Allí nació su afición por la enseñanza y, con los tebeos con que el
maestro le pagaba, su pasión por las historias, la literatura y el arte,
que años después se volcaría en erudición sobre la antigüedad griega y
romana. Pero aún tenía que estudiar el bachiller en San Sebastián. "El
primer piso de estudiantes que se alquiló en aquella ciudad fue el
nuestro, que arrendé con dos primos". Segura cumplió las expectativas
con creces: aprobó varios cursos en uno, obtuvo becas y primeros premios
en el instituto y en la Escuela de Artes y Oficios.
La capacidad de trabajo de aquel joven se completaría en Madrid,
donde definitivamente se orientó hacia los estudios clásicos. Corría la
dura posguerra y allí siguió estudiando con becas. Cuatro años después
de ingresar en la universidad, acabaron la carrera en junio de 1943 once
estudiantes de los más de cien que empezaron. "Había dos especialidades
duras: Filosofía pura y Clásicas, y ya comencé a interesarme también
por la escritura de libros de texto y la traducción. Mi primer libro lo
publiqué en la Biblioteca Clásica de la editorial Gredos y era una
traducción de Tito Livio, en 1951. Luego, con Gredos, he publicado la Apología de Apuleyo". La traducción de Las metamorfosis o el asno de oro de este autor es una de sus aportaciones más reconocidas.
Siendo ya catedrático de instituto en Jaén, pensó en publicar un
libro para los alumnos del entonces curso preuniversitario. "Corría
1957, y el Preu, como se conocía, nos traía locos a los profesores, ya
que cada año cambiaba de temario". Un día de septiembre, a tres semanas
de comenzar las clases, tras comprobar que en Madrid no se podía
adquirir ni un solo ejemplar de la Guerra de Jugurta, de
Salustio, correspondiente al temario para aquel curso, Segura decidió
rescatar él mismo el texto y preparar un libro didáctico.
"Acudí donde el hombre que más ha sabido de libros en España, el
bibliotecario del instituto San Isidro, mi buen amigo Simón Sánchez
Díaz. Le pedí que me llenara una maleta de cartón con todo lo que se
había publicado sobre la Guerra de Jugurta y me encerré en una
habitación de una residencia del CSIC. Sólo salía a desayunar, comer y
cenar. Cuando me ponía nervioso, llenaba una bañera de agua fría y me
relajaba. Los compañeros pensaban que me había vuelto loco",
rememora.Consiguió alumbrar el libro antes de que comenzara el curso.
"Remití un ejemplar a todos los institutos de España", y sus compañeros
recibieron aquella aportación con alborozo. Durante los siguientes años,
Segura se convirtió en el referente de las asignaturas de latín y
griego para Preu.
Todos estos best sellers didácticos de la época se
publicaban en la editorial Estudio y Vida, fundada por un grupo de
profesores, entre ellos el propio Segura. Hasta que se encontró con
Anaya. "El fundador y responsable de aquella editorial, Germán Sánchez
Ruipérez, me pidió que me uniera a su equipo. Recuerdo que, para
animarme, me enseñó la liquidación de un autor, ya se imagina quién
puede ser [en referencia a Fernando Lázaro Carreter]. Al mismo tiempo,
Estudio y Vida no andaba muy allá. Le vendí todos mis derechos,
incluidas las planchas de plomo; cuántas toneladas viajaron a
Salamanca". Una nueva etapa para quien ya se había convertido el 2 de
octubre de 1962 en el profesor que había inaugurado la Facultad de
Letras de la Universidad de Deusto.
Txema G. Crespo
http://www.elcorreo.com/vizcaya/pg060523/prensa/noticias/Cultura_VIZ/200605/23/VIZ-CUL-008.html |
MAYO 2006 |
EL PAÍS - PAÍS VASCO - 29 DE MAYO DE 2006 |
DIARIO DE BURGOS - 2 DE MAYO DE 2005 |
DIARIO DE BURGOS - 1 DE OCTUBRE DE 1999 |
BIU-DEUSTO - 18 DE DICIEMBRE DE 2001 |
EL CORREO ESPAÑOL - EL PUEBLO VASCO - 13 DE JUNIO DE 1992 |
EL CORREO ESPAÑOL-EL PUEBLO VASCO - 8 DE JULIO DE 1992 |
DEUSTO - 7 DE ENERO DE 2002 |
EL CORREO - 2 DE ENERO DE 2002 |
EL MUNDO- 15 DE DICIEMBRE DE 2001 |
|
EL CORREO - 24 de abril de 2005 |
EL CORREO - 2 DE ENERO DE 2002 noticia en sección "preuniversitario" - DIARIO ABC (Madrid) - 5 de noviembre de 1960 |